Curs de subtitrare accesibilizată SDH pentru traducătorii audiovizuali
Animest lansează primul curs dedicat traducătorilor de film care vor să se specializeze în subtitrarea accesibilizată pentru spectatorii cu deficiențe de auz. Cursul are loc la București în luna martie, în cadrul proiectului OCHI ȘI URECHI, organizat de Asociația Animest cu sprijinul Fundației Orange.
Ce: introducere în traducerea accesibilizată a filmelor pentru spectatori surzi sau cu deficiențe de auz (SDH – subtitles for the deaf and hard of hearing)
Cum: un curs intensiv, predat în limba engleză, cu desfășurare în format fizic în București
Pentru cine: 15 participanți aleși de comitetul de selecție desemnat de organizatorii proiectului. Sunt bineveniți traducătorii care au deja experiență în traducerea filmelor sau care au urmat formări în domeniul audiovizual, profesioniștii cu experiență dovedită sau cu interes în formarea în accesibilizare
Unde: București (adresa exactă le va fi comunicată celor selectați)
Când: în perioada 7-13 martie 2024. Cursul începe cu o primă întâlnire scurtă miercuri seara, pe 6 martie. Se desfășoară în format fizic în intervalul orar 9:00 - 13:00, cu o sesiune online de o oră seara. Ziua de duminică, 10 martie, este dedicată studiului individual. În ziua de 13 martie, activitățile se desfășoară pe toată durata zilei.
Tarif: gratuit pentru cei selectați
Trainer: Dr. Josélia Neves, profesor universitar cu experiență îndelungată în accesibilizare. A obținut un doctorat în traduceri, cu o disertație despre subtitrarea pentru persoane cu deficiențe de auz. Predă de peste două decenii la mai multe universități din lume. Este unul dintre cei mai apreciați cercetători în traducerea audiovizuală incluzivă și a participat la redactarea și implementarea standardelor de accesibilizare pentru cinema și televiziune în mai multe țări.
Înscrieri: completați formularul până la data de 14 februarie ora 23:59. Locurile sunt limitate. Selecția va fi anunțată pe mail în cursul zilei de 17 februarie.
Detalii importante pentru participanți:
- Cursul se desfășoară în limba engleză.
- Nu trebuie să fiți traducători specializați în engleză, în exercițiile practice limba-țintă va fi româna.
- Fiecare participant va lucra pe laptopul personal.
- Cursul vă solicită în medie 8 ore de lucru pe zi (4 ore dimineața, teme și o întâlnire de o oră online seara).
- Cei înscriși își iau angajamentul de a participa la toate activitățile cursului.
- Organizatorul nu asigură transportul sau cazarea participanților care nu sunt din București.
- Cei care duc la bun sfârșit cursul vor primi la final diplomă de participare.
Cursul va avea ca rezultat primul ghid de subtitrare accesibilizată în limba română pentru persoane cu deficiențe de auz. În ultima zi de curs, va avea loc o proiecție de film cu scurtmetrajele accesibilizate prin subtitrare.
OCHI ȘI URECHI este un proiect cofinanțat de Fundația Orange prin „Lumea prin culoare şi sunet", cel mai mare fond de finanțare dedicat persoanelor cu deficiențe senzoriale din România.
Pentru alte detalii, puteți trimite mesaj către Ligia Soare, coordonatoarea proiectului, la ligia@animest.ro.